I'm a linguist, not a programmer, or a programming novice at best. I do have quite a bit of experience in multilingual computing, however. I'm most interested in ensuring that JOS is easily internationalizable.
Having done a lot of word processing, etc., in Arabic and other languages, i've come to feel that most systems came to handle right-to-left languages such as Arabic and Hebrew only as an afterthought. This has led to applications that perform sub-optimally in right-to-left mode. Even the Arabic edition of Microsoft Word running under Arabic Windows 95 does buggy things when you try to use a hyphen in a mixed text of Arabic and English. Other Windows programs often have problems with numeric input (which is left-to-right even in Arabic) and tabulation. Let's try to avoid problems such as these. Java's use of Unicode gives both JOS and JAS the potential of being really internationalizable from their very conception.
I'm most eager to contribute my time and advice on multilingual issues.
...one and a half years later, i'm still not a programmer, but at least i've been using Linux for a year now. (Mar 99)
Leston Buell
graduate student, Linguistics,
University of California, Los Angeles (UCLA)
bulbul@ucla.edu
http://ourworld.compuserve.com/homepages/leston
Links to pages i've initiated, just to keep track of them:
UnsignedChanges PageCustodians