A note: Only country and language names that are different from the English version need be updated in the properties file, as accesses will automatically fall through to the English code.
Peter, i have mailed an italian translation to you geocities mail account. An dutch translation should follow promptly.
-- RanieriArgentini
Right now, internationalization for JOS is limited to translating the java.util.Locale language and country names. Later that won't be true.
Right now, get a copy of the LocaleNames*.properties hierarchy: http://www.geocities.com/SiliconValley/Heights/9885/properties.zip and edit away to your heart's content. The .properties files are typically named LocaleNames_xx.properties, where xx is the language code. (Country and language names rarely vary from country to country within a linguistic region.)
See packages this is associated with: java.text and java.util
-- PeterOnyisi
Peter, I'm working in the Spanish version. Give same days to finish the LocaleNames_es.properties.
I write this file with the special spanish characters?, see the list, please send me if you don't see them right?
spanish characters are: ñ, á, é, í, ó, ú, ü
-- InigoGonzalez Dec 22, 1998
Content of these pages are owned and copyrighted by the poster.
|
Hosted by:
|
|